< La Bu 73 >

1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
And their might [is] firm.
5 Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< La Bu 73 >