< La Bu 73 >
1 Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.