< La Bu 72 >

1 O Elohim Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Molsang dung hon jong mijouse ding'in haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Genthei lengvaite panhusah in lang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in amahon nangma naging jing'u hen.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bang'in hamdongho tobang amite chapnou hen.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Tarshish le gamlatah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bang'in keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bang'in hinhoi u hen.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Yahweh Pakai, Israel Pathen Elohim chu thangvah in um hen, Amabouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 (Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< La Bu 72 >