< La Bu 72 >
1 O Elohim Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
2 Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
3 Molsang dung hon jong mijouse ding'in haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
4 Genthei lengvaite panhusah in lang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
5 Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in amahon nangma naging jing'u hen.
They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
6 Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bang'in hamdongho tobang amite chapnou hen.
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
8 Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
10 Tarshish le gamlatah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
11 Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
12 Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
13 Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
14 Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
15 Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
16 Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bang'in keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bang'in hinhoi u hen.
There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
17 Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
18 Yahweh Pakai, Israel Pathen Elohim chu thangvah in um hen, Amabouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
19 Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
20 (Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).
The prayers of David the son of Jesse are ended.