< La Bu 72 >

1 O Elohim Pathen nang'in na ngaisang thutan dihna chu lengpa hinpe jing'in, chule na chonphatna chu lengpa chapa hinpe tan.
Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.
2 Na mite chung'a thu adih in tansah in; genthei lengvaite jong aphalam achan dingdol chang jing u hen.
May he judge Your people with righteousness and Your afflicted with justice.
3 Molsang dung hon jong mijouse ding'in haodohna sodohsah hen chule thinglhang in jong gapha sodohsah hen.
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring righteousness.
4 Genthei lengvaite panhusah in lang alhasamho chate huhdoh hen chule misugentheite chu sumang jeng hen.
May he vindicate the afflicted among the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.
5 Vanlai jol'a nisa le lha avahjing laise'n tonsot in amahon nangma naging jing'u hen.
May they fear him as long as the sun shines, as long as the moon remains, through all generations.
6 Lengpa chu amite lah a go'n leiset chung achapnou bang'in hamdongho tobang amite chapnou hen.
May he be like rain that falls on freshly cut grass, like spring showers that water the earth.
7 Ahinkho lhumkeijin chonphatna hinkho chepi jing hen. Chule lha'n vah aneilaisen khangtou jing hen.
May the righteous flourish in his days and prosperity abound, until the moon is no more.
8 Alenggam in twikhanglen khat a kon'in twikhanglen langkhat hoppha hen lang chule Euphrate vadung'a kon'in leiset mong langkhat gei hop hen.
May he rule from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
9 Neldigam a ganchaching mite'n chibai aboh diu ahi; amelmate jong amasang a um nen le boh lah a chun lhu cheh unte.
May the nomads bow before him, and his enemies lick the dust.
10 Tarshish le gamlatah a cheng lhumlam lengte'n kai hin peuhen. Sheba le Seba a kon solam lengte'n kipa thilpeh hinchoiju hen.
May the kings of Tarshish and distant shores bring tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
11 Leng jouse a ang'a kun'untin namtin vaipi alhacha hung pang di'u ahi.
May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 Aman genthei lengvaite chu akom'a atao teng'uleh hin huhdoh intin, min abol genthei panpibeiho chu ahinpanhu ding ahi.
For he will deliver the needy who cry out and the afflicted who have no helper.
13 Aman milhasamte neiloute akhoto'a ahin huhdoh ding ahi.
He will take pity on the poor and needy and save the lives of the oppressed.
14 Pumhat a kibol thohgimna noija umho chu alhatdoh ding ahi, ajeh chu Aman amaho chu alainatpi ding ahi.
He will redeem them from oppression and violence, for their blood is precious in his sight.
15 Lengpa chu hingsot hen! Sheba sana chu ama kipe hen, amite'n taopeh jing'u hen chule nilhumkei in phatthei boh uhen.
Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him; may they bless him all day long.
16 Agamsung'uva chang-le-mim nengchet hen, thinglhangvum geiyin chang-le-mim kehdoh hen. Thei gana thingphungho jong Lebanon thingphungho bang'in keh dimset'u hen. Chule mipite jong hamphung phat bang'in hinhoi u hen.
May there be an abundance of grain in the land; may it sway atop the hills. May its fruit trees flourish like the forests of Lebanon, and its people like the grass of the field.
17 Tonsot in lengpa minthang hen, nisa asat laisen chejom jing hen. Namtin vaipi amajeh in phatthei chang'u hen.
May his name endure forever; may his name continue as long as the sun shines. In him may all nations be blessed; may they call him blessed.
18 Yahweh Pakai, Israel Pathen Elohim chu thangvah in um hen, Amabouvin thil kidang aboldoh thei ahi.
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Amin loupi chu tonsot in thangvah in umhen! Vannoi leiset hi Ama loupina dimset hen, Amen, Amen!
And blessed be His glorious name forever; may all the earth be filled with His glory. Amen and amen.
20 (Hiche hi Jesse chapa David taona achaina ahi).
Thus conclude the prayers of David son of Jesse.

< La Bu 72 >