< La Bu 66 >

1 Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.

< La Bu 66 >