< La Bu 66 >
1 Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.