< La Bu 66 >

1 Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
3 Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
5 Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
10 O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
16 Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
19 Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!
Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.

< La Bu 66 >