< La Bu 66 >

1 Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.

< La Bu 66 >