< La Bu 66 >
1 Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!