< La Bu 65 >

1 O Elohim Pathen, vahchoina thupitah chu Zion'a um nang'a dinga ahi. Keihon nang kom a ka kitepnau chu ka molso diu ahi.
Przewodnikowi chóru. Psalm i pieśń Dawida. Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie [złożone] śluby należy wypełnić.
2 Ajeh chu nang'in ka taona'u na sang'in, ka bonchauva nang kom'a ka hung di'u ahi.
Ty wysłuchujesz modlitwy, dlatego do ciebie przyjdzie wszelkie ciało.
3 Ka chonsetnauvin eilonvuh jong le'u nang'in abonchan na ngaidam sohkei tan ahi.
Wielkie nieprawości wzięły górę nad nami; ty oczyszczasz nasze występki.
4 Yahweh Pakai, na muntheng a um nangkom naiding go ho iti akipa tadiuvem. Na houintheng sung a chu itobang kipana golnop in eingau hitam!
Błogosławiony, [kogo] ty wybierasz i przyjmujesz, aby mieszkał w twoich przedsionkach; będziemy nasyceni dobrami twego domu, twej świętej świątyni.
5 Kataona hou natoh hoitah in neidonbut peh uve, O Elohim Pathen eihuhingpau. Nangma hi leiset mite jouse kinepna nahin, gamlatah twikhanglen chung'a kongtolho geiyin nang chung a kinepna anei u ahi.
Straszliwymi rzeczami odpowiesz nam według sprawiedliwości, Boże naszego zbawienia, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich.
6 Thahatna thupitah a na kivon a, na thahatna a mol le lhang jong hi na sem ahi.
Ty, który utwierdzasz góry swoją mocą, przepasany potęgą;
7 Twikhanglen kinong le kitum jong hi nasuthip in chuleh namtin vaipi kithong lellul jong na suthip tan ahi.
Ty, który uciszasz szum morza, szum jego fal, i wrzawę narodów;
8 Leiset chung kolmong gei a chenghon jong na kidanna hi adatmovin ahi. Nisa sona langa pat nilhum na mun geiya umho jong kipah a asaple diuva na tildoh ahitai.
Mieszkańcy krańców [ziemi] boją się twoich znaków; ty radujesz [ich] nastawaniem poranka i wieczora.
9 Leiset hi na gelkhoh in gon nachapnou in, leithao leh leipha na sodoh sah in ahi. Elohim Pathen vadung a chun twi nengchet in aum in; hichun louga chang le mim aput sah e, ajeh chu hiti dinga nangman natep sah ahitai.
Nawiedzasz ziemię i zraszasz ją, wzbogacasz ją obficie strumieniem Bożym pełnym wody. Przygotowujesz im zboże, gdy tak przysposabiasz ziemię.
10 Lou kikhoiho gotwi in na chap kot jin, leilhangho na su nang in, changkongho jong na kibah sah in, gotwi in leiset na noudoh sah in hiti chun chang le mim nengchet a aumnadin phatthei na boh in ahi.
Nawadniasz jej zagony, wyrównujesz jej bruzdy, zmiękczasz ją deszczami i błogosławisz jej urodzaje.
11 Kumlhung keiya neh le chah ding nengchet in na gongtoh in leitah lah jeng jong leiphatah na so sah tai.
Wieńczysz rok swoją dobrocią, a twoje ścieżki ociekają tłuszczem.
12 Gam golai gammang jeng jong hamhing dongset lah a sohdoh in, molpang jeng jong kipah tah in apahlha jengin ahi.
Skrapiasz pustynne pastwiska, a pagórki przepasują się radością.
13 Hamhing lah a kelngoihon adimset un chule phaichamho jong chang le mim adimlha jeng tai. Hi hojousen thong jejun asam un kipa la asaove.
Łąki przyodziewają się stadami, a doliny okrywają się zbożem; wykrzykują [radośnie] i śpiewają.

< La Bu 65 >