< La Bu 63 >

1 O Elohim Pathen nang bou ka Pathen na hi; ken lungil tah in nang kahol e. Kalhagao in nadangchah in; twi veilouna mun gotna gamgo ahin ka tahsa pumpin nang ka hin lhangai e.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Na mun theng'a kon'in ka hin mun na loupina leh na thaneina chu ka hin mun ahi.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Na mi ngailutna longlou chu mihem hinkhoma ma sang a phajo ahi; nang ka hin thangvah chim theipoi.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Hinkho ka nei laisen nangma thangvah ing kating, nahenga taonan ka khut teni hin domsang ing kate.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 An twipen ka neh sang'in nang'in neihin lunglhaisah jon. Kipah tah in nangma thangvahnan la sangnge.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Kalupna mun a limgeh chan nang kagel gel jin, janteng jongle nangma lungel ho kangaito ji e.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Nangma eikithopi nahijeh in, na lhaving lim noi ah kipah tah in vahchoila ka san ahi.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Na ban thahat tah jet lang in det tah in neituh in ahileh keiman nang ka tuhchah in ahi.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Keima eisumang goho chu hung mangthah diu ahi. Amaho chu leikotong athuhlai pena chu lhalut ding ahiuve.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Amaho chu chemjam a thidiu sial ho anchah a pang diu ahi.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Ahinla lengpa chu Elohim Pathen a kipah ding ahi. Koi hileh Ama tahsan chan chun athangvah ding, mijouho vang suhthip a umdiu ahi.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< La Bu 63 >