< La Bu 60 >
1 O Elohim Pathen nang'in keiho hi neipaidoh tauvin ka kiselna'u jouse jong neisuh chimpeh tauve, nangma keiho chung'a analunghang jong leh chun na lungsetna neimusah tauvin.
For the leader. On shushan eduth. A michtam of David (for teaching), when he fought with Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and defeated twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, you have spurned and broken us, routing us in your wrath – restore us!
2 Ka gamsung'u na hotling in chuleh na pokehsah ji'n ahi, tun vang akehlai mehbit tan, ajeh chu gamleiset akithing'in ahi.
You have shaken the land and cleft it; heal its tottering breaches.
3 Keiho hasatnatah nahin pen, jukham a lon lele ho nei sodoh jeng u ve.
You have made your people drink hardship, and given us wine of reeling.
4 Ahinla nang'in nangma ginna neiho ding'in ponlap khat neina dopsang peh'un, hichu min eihin nokhum teng'uleh eikipunkhom sah'in anapang'in ahi.
You have given those who fear you a banner, a rallying-place from the bow, (Selah)
5 Tun na ngailut na mite hi huhdoh tan, ka taona ngai in lang na ban thahat'in neihuhdoh tauvin.
for the rescue of your beloved. Save by your right hand and answer us.
6 Aloupi na in Elohim Pathen in, “keima kichoisangna a hiche kitep nahi ahin sem tai. Shechem hi kipa na a kakehso ding ahi. Sukkoth phaicham hi ka mite ka hoppeh ding ahi.
God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Gilead hi keija ahin, chuleh Manasseh jong ahi. Ephraim ka thih lukhuh hin galhat miho ahinsep doh ding, chue Juda ka leng tenggol hin leng tamtah hinsepdoh ding ahi.
Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is the defence of my head, Judah my sceptre of rule,
8 Ahin Moab vang hi ka kisilna kong ahin ka sohna ahin toh ding ahi chuleh Edom a hi ka kengto kathehngim ding chutengleh Philistia chung a ka galjona ka hin sapdoh ding ahi.”
Moab the pot that I wash in, Edom – I cast my shoe over it, I shout o’er Philistia in triumph.”
9 Koi pen'in kul kigetkhum khoipi'a hi eipuilut ding ham? Koi pen in Edom chung'a hi galjona eihin pohlut peh ding ham?
O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
10 O Elohim Pathen nang'in neipaidoh'u hitam? Nang'in ka sepaite toh galsatna a neihung lhonpi lou ding hitam?
Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
11 O lungset tah in ka galmiteuva konin neipanpin, ajeh chu mihem panpina hi aphachom aumpoi.
Grant us help from the foe, for human help is worthless.
12 Elohim Pathen panpina jal'a hi thil loupi tah tah tohdoh'a um ding ahi, ajeh chu Aman imelmate'u achotpha ding ahi.
With God we shall yet do bravely: he himself will tread down our foes.