< La Bu 55 >

1 Vo Pathen ka taona neingaipeh in, panpi ngehna ka taona neigelkhoh peh’in!
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 Lungset tah in ka taona neingaipeh in lang neihin donbut teijin, ajeh chu kagimnan eihin lonvuh tan ahi.
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 Ka galmite’n eisamseu vin, eigihna’u hi akithong le’u jeng’in ahi. Aman boi na eilhunkhum sah un lunghang tah’in eihin delkhum taove.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Ka lung aphul lap lap jeng’in thina gimneitah hin eihin nokhum tan ahi.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Tijatna le lunggimna’n eilonvuh tan kithing louvin ka umthei poi.
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 Oh, vakhu bang’a lhaving nei hitave leng o keima lengdoh ingting ga kicholdo tang’e!
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Keima gamlatah in lengdoh ingting gamthipnoi olnamun gabel tang’e.
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Hitobang kivetdatona huipi kinunglah a konhin gangtah in gamlatah a jammang tang’e.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Pakai amaho hi kisuhmosah in lang athilse gon’u jong hi suhmopeh jeng tan, ajeh chu athilgon’u hin khopi sung’a thilse tamtah asodoh sah ding ahi.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Akulpi bang’u jong galmi’a kon’a hoidohna ding’a asun ajan a anga’u ahi, ahinla akhohpentah chu khopi sung’a chonsetna ho hi ahi.
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Thil jouse hi asegam’a ahitai, kailhang jeng’a jong kigihna le kijoubolna adimlha tan ahi.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Ka dougal’in eitaitomna jong ahipoi hichu ka doujou thouve, kiletsah tah’a eijumso jing’a ka kidoupipa jong ahipoi, amaho a kon chunk a ki seldoh theinan ahi.
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 Amavang hiche ho chu hilouvin, ka kibahpi, ka kivoppi, ka golngai nangma chu na hi.
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 Phat khatna chu ichan geija ina kingailut hitam Pathen houin jeng’a jong ina kijotlutji ahime.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Ka dougalte hi thina’n lhunkhum hen lhunkhum hen ahing’in vallhum jeng’u henajeh chu setna’n alungsung’u chennan aneitan ahi. (Sheol h7585)
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
16 Ahinlah keiman ka Pathen ka kou ding chuleh ka Pakai in eihuhdoh ding ahi.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Jingkah sun nilhah in ka lung hesoh jeh’in ka kap’in ahileh Pakaiyin ka-o eijahpeh tai.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 Mi tamtah'in eidou jing hen lang, kei douna’n gal kisat chohjeju jeng jongleh Pakai in eilhatdoh’in ol-heuvin eiumsah tai.
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Tonsot'a vaihom jing Pathen chun ka taona sang intin ka dougalte asuhnem ding ahi. Ajeh chu amahon achondan’u akhelnom pouvin Pathen jong aging pouvin; Pathen jong aging pouve.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 Keima kiloipipan vang aloihi alhem lhan akitepna asukeh’in ahi.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Athu cheng chu thaotwi bang’in analjet in hinlah asung uvin gal lungthim apu’uve. Athu cheng’u thaotwi nang abang’in hinlah asunglang uvah chemjam ngen aum’e.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Na pohgih chu Pakai chung’a seplha tan Aman na ngai jangpeh nante. Aman mi chonpha ho chu akipalsah lou ding lhuh jong alhuhsah lou ding ahi.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 Nangvang O Pathen mi ho chu a gilou ho chu lhuh na kokhuh a nasotlhah ding ahi. tolthat ho le jonpan ho jong khangdong cha na thisah ding ahi, hinla keimanvang eihuhing din nang jeng katahsan e.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.

< La Bu 55 >