< La Bu 52 >

1 Galhang nangman idia na thilse bol ho kiletsahpi nahim? Elohim Pathen thutan dihje hi tonsotna aum jing helou nahim?
To victorie, the salm of Dauid, `whanne Doech Idumei cam, and telde to Saul, and seide to him, Dauid cam in to the hows of Abymelech. What hast thou glorie in malice; which art miyti in wickidnesse?
2 Nilhum kei keijin nangman manthahna ding jeng na gong e. Na leigui in jong chem hemtah in mi a-at abang'in; jouthu sei in nangma nathem lheh e.
Al dai thi tunge thouyte vnriytfulnesse; as a scharp rasour thou hast do gile.
3 Nang'in thilpha sang'in thilse na deijon, thutah sangin jong jou nadeijoi.
Thou louedist malice more than benygnite; `thou louedist wickidnesse more than to speke equite.
4 Nathu jou hoa chun nangman mi suhmang ding nadei e!
Thou louedist alle wordis of casting doun; with a gileful tunge.
5 Hinlah Elohim Pathen'in nangma na hin suhmanghel ding ahi. Aman na in'a kon a nahin kaidoh ding chuleh mihing chenna gam'a kon'a na hin bodoh ding ahi.
Therfor God schal distrie thee in to the ende, he schal drawe thee out bi the roote, and he schal make thee to passe awei fro thi tabernacle; and thi roote fro the lond of lyuynge men.
6 Mi chonpha hon hichu hin muvintin ahin datmo di'u ahi. Amahon hin nuisat intin aseidi'u ahi,
Iust men schulen se, and schulen drede; and thei schulen leiye on hym, and thei schulen seie, Lo!
7 “Veuvin Elohim Pathen tahsanlou galhat ho chung'a hi ipi thil soh'a hitam? Amaho ahao nao a akisong'un, athilse bol nao a akhangtou cheh cheh un ahi.”
the man that settide not God his helpere. But he hopide in the multitude of his richessis; and hadde maistrie in his vanite.
8 Hinlah, keima vang Elohim Pathen houin sung'a keh Olive thing hing hoitah tobang kahin, keiman phat tin'a Elohim Pathen mi ngailutna long lou chu katahsan jing ding ahi.
Forsothe Y, as a fruytful olyue tre in the hous of God; hopide in the merci of God with outen ende, and in to the world of world.
9 O Elohim Pathen na thilpha bol jeh hin nangma thangvah jing ingting na mithengte masang'a na min ngeitah chu tahsan jing tang'e.
Y schal knowleche to thee in to the world, for thou hast do mercy to me; and Y schal abide thi name, for it is good in the siyt of thi seyntis.

< La Bu 52 >