< La Bu 51 >

1 O Pathen Elohim, na mingailutna longlou jeh'in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 Kathemmona ho jouse'a kon'in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon'in neisuthengsel in.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 Ajeh chu ka phatlouna ka kihet'in sun le jan'in eijui jing'in ahi.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Nangma douna mong'a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung'a nathutan jong adih'in ahi.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Ajeh chu ka nu oisung'a ka ki jil'a pat'a chonset pum'a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Hinla nang'in ka nu oisung'a pat'in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng'a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Ka chonsetna a kon'in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang'in theng tang'e.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 Oh! Ka kipana neipekit in, nang'in nei hesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 Lungthimthah neisem peh in O Yahweh Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 Na angsung'a kon'in neipaidoh hih'in, chuleh keija kon'in na Lhagao Theng chu lamang hih'in.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Nei huhhing nikho'a ka kipana chu avel'in neipe kit in lang chuleh nathu'a nung jing mi neihisah in,
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 Chuteng na thua nunglou ho jong nangma deilam'a ahung chonna di'uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang'a hung kile kit ding ahi'uve.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 O Pathen Elohim mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam'in chutileh neingaidamna chu kipah tah'a vahchoila a ka sah ding ahi.
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 O Yahweh Pakai lungnachim'a nangma ka vahchoi theina ding'in ka lei neilhap peh'in.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 Nang in na ngaichat kilhaina chu-Lhagaova kisuh gep ahin, nang'in lung kisuchip pum'a kisihna neiho napaidoh poi o Yahweh Pakai.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumgo thil to pum bongchal ho avel'in hung kikatdoh tante.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!

< La Bu 51 >