< La Bu 50 >

1 Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
Ein salme av Asaf. Gud, Gud Herren talar og kallar på jordi frå solekoma til soleglad.
2 Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
Frå Sion, fagerleiks kruna, strålar Gud fram.
3 Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
Vår Gud kjem og skal ikkje tegja. For hans åsyn gjeng etande eld, og ikring honom stormar det sterkt.
4 Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
Han kallar på himmelen ovantil og på jordi til å døma sitt folk.
5 “Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
«Samla til meg mine trugne, som hev gjort pakt med meg um offer!»
6 Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
Og himlarne forkynner hans rettferd; for Gud er den som skal halda dom. (Sela)
7 “Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
«Høyr, mitt folk, eg vil tala; Israel, eg vil vitna imot deg; Gud, din Gud er eg.
8 Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
Ikkje for dine offer vil eg lasta deg; dine brennoffer er alltid framfyre meg.
9 Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
Eg vil ikkje taka uksar frå ditt hus eller bukkar frå dine grindar.
10 Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
For meg høyrer alle dyr i skogen til, fe på fjelli i tusundtal.
11 Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
12 Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
Um eg var hungrig, vilde eg ikkje segja det til deg; for meg høyrer jordriket til med alt det som fyller det.
13 Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
Skulde eg eta kjøt av stutar og drikka blod av bukkar?
14 Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
Ofra lov og takk til Gud og gjev den Høgste det du hev lova,
15 Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
og kalla på meg den dag du er i naud, so vil eg frelsa deg ut, og du skal prisa meg.»
16 Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
Men til den ugudlege segjer Gud: «Kva hev du med å fortelja um mine lover og taka mi pakt i din munn,
17 Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
etter di du hatar tukt og kastar mine ord attum deg?
18 Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
Når du ser ein tjuv, er du gjerne med honom, og med horkarar er du i lag.
19 Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
Din munn slepper du laus til vondt, og di tunga spinn i hop svik.
20 Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
Du sit og talar imot bror din, set ein skamflekk på son til mor di.
21 Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
Dette gjorde du, og eg tagde; so tenkte du eg var liksom du sjølv; men eg vil yvertyda deg og leggja det fram for deg.
22 Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
23 Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»

< La Bu 50 >