< La Bu 50 >

1 Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 “Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 “Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
“Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honor me.”
16 Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
But to the wicked God says: “What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
“Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”
Those who bring a thank-offering honor me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.”

< La Bu 50 >