< La Bu 50 >
1 Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 “Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 “Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”