< La Bu 50 >
1 Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 “Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 “Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”