< La Bu 50 >

1 Yahweh Pakai loupipen ama chu Elohim Pathen ahin, chuleh Aman thu asei e; Niso namun apat nilhumna munho gei in mihem te akou jing e.
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
2 Zion mol'a kon'in Amelhoina bulhingset'in Elohim Pathen loupina chun ahinsalvah'in ahi.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
3 Pathen Elohim ahung lhung tai Ama thipbeh'in aumpoi, alamlhahna a thiljouse mei in akavam gamtai, chuleh avel'ah huipi nasatah anung'in ahi.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
4 Aman a mite chung'a athutanna ve ding'in chunglang'a van ho le leiset akou in ahi.
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
5 “Kahenga kilhaina bol'a kitepna kasemkhom pi tahsan umtah kamite chu kaheng a hin pui lut uvin.”
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
6 Chuleh vanho jouse'n athudihna phongdoh uhen, ajeh chu Elohim Pathen amatah thutan'a pang ding ahi.
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
7 “Vo kamite kathuseihi ngai uvin, Vo Israel nangma douna kathilgon aum'e, keima hi na Elohim Pathen chu kahi!
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
8 Kilhaina nabolna ho leh pumgo thilto nabol ho chuleh tang lou a nathilpeh jingho chung'a hin keiman lungphatmo na kaneipoi.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
9 Ahin keiman nabong hon lah'a kon'a hiche bongchal ahin, nakel hon lah'a kon kelcha jongchu kangaicha dehpoi.
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
10 Ajeh chu gammang lah'a ganhing jouse kei a ahin, chuleh mol le lhang jouse'a bong ho jouse jong kei a ahi.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 Keiman mol jouse chung'a vacha jouse kahen, chuleh gamlah'a ganhing ho jouse jong keija ahi.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
12 Keima hi gilkel thei anahi jeng tajong leng nangma kom'a kasei angaipoi, ajeh chu vannoi leiset chung'a thil ijakai aumho jouse hi kei a ahi.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
13 Keiman bongchal ho sa kaneh a, kelcha ho thisan kadon khah em?
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
14 Nang'in thangvahna hi kilhaina in mang'in, chuleh Hatchungnung kom'a nakitepna chu nit in.
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
15 Chule genthei nikho'n keima neihin kouvin, keiman nahuhdoh ingting nang'in neichoi-at ding ahi.”
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
16 Ahinlah miphaloute kom'a Elohim Pathen'in hitihin asei e: “nang'in ka Dan thu kakitepna chu naboi pi khoh ham?
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
17 Ajeh chu kahilna na la najuipon kathumop jong lahlou in nakoi e.
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
18 Nang'in guchaho namu teng napahcha in chuleh jonthanghoi bol te nakivop pi jie.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
19 Nakam sunga thujou adimset'in, nalei chu thujou jengseh seinan namang'in ahi.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
20 Muntin in natou len nanu a kona napenpi nasopipa jengjong jouthun naheh se lei.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
21 Nangma hitobang'a nakimanchah sung'in thipbeh in kaum'in ahileh keiman kanahsah lou dan'in nagel'in, tuvanghin nachung'a themmo kahinchan'a hichengse pum'a hi kahingih nahitai, nangma douna kahin lhunsah diho hi kagollha tai.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
22 Ei sumilho jouse kisih un, achuti loule Keiman kabotel ding nahiuve, chule koiman nakithopi loudiu ahi.
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
23 Ahinlah kilhaina thilto khel'a thangvahna eipe'a chun eichoisang tahbeh ahi. Kalamlhahna a naumjingleh Elohim Pathen mihuhhingna chu kamusah ding nahi”
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。

< La Bu 50 >