< La Bu 49 >

1 Nangho mipite’n hichehi ngaijuvin! Nangho vannoi mite jouse’n ngaicheh uvin!
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 Milen le mineo, ahao avai in ngaisoh keijun!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Ajeh chu kathuseiho hi chihna thu ahin, chuleh kalung’a kagel jong hi hetgilna dimset ahi.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Keiman thuchih kaseiho chu giltah’in kegel’in hiti chun semjang sai a kitilkhou in thulem kaseiho suhlhap na kanei ji'e.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Kagalmite’n eihin umkimvel’uva boinan eihin lhunkhum teng idia kakichat ding ham?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Amahon anei agouhou atahsan un ahaotheinau a akiletsah ui.
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Ahijeng vang’in athina diuva kon’in amaho le amaho akihuhdoh joupouvin Pathen henga sum in ahinkhou akichoh thei pouve.
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Lhatdamna kitihi bailam tah a um ahipoi, ajeh chu koiman alhingset’in apejou poi;
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 tonsot’a hingjing a lhanmun’a chelou hel nading chu.
that they could live forever and not face the grave.
10 Michingho chu nikhat thitei diu ahi, hiche mingol le lungel neilou ho banga anei agouhou chu adalhah cheh di’u ahi.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Lhanmol chu atonsot in’u ahitan achen jingna di’u mun chu ahitai. Anei agouho’u chu amaho min putsah jeng leu.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Aminthan nao chu sotlou ding ganhing ho bang’a thithou thou di’u ahi.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Amaho hi min miching dan’in geljong leu mingol bang’a thina ato thou thou di’u ahi.
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Kelngoiho bang’a lhanmun lhung thou thou di’u thina chu akelngoi chingpa’u hiding, anei agouhou a kon’a gamlatah’a lhanmun khat’a monlha thou thou diu ahi. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Ahin keivang Pathen’in kahinkho eilhatdoh peh’in tin, Aman lhanmun’a kon’in eihuhdoh nante. (Sheol h7585)
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
16 Hijeh chun migilou ho ahung hao ua a innchen ujong ahung hoibe cheh tengu le lunglhadah hih in.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Ajeh chu amaho athiteng uleh imacha akipoh di’u aumpoi anei agou’un lhan sung’ah juilut thei pouvinte.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Hiche lei hinkho’a hin alolhin jeh’un vangpha le ochat um’in kigel jong leu,
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 Chemasa ho bang bang’a thidiu khovah amukit louhel di’u ahitai.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Anei agou’u kiletsahpi ho chun amaho jong ganhing bang’a phat khatleh thithou thou diu ahilam akihetdoh lou’u ahi.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.

< La Bu 49 >