< La Bu 47 >

1 Mijouse hungun! Nakhut benguvin! Elohim Pathen kom a kipah tah in thangvahna sam un!
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 Ajeh chu Yahweh Pakai Hatchungnung chu gimneitah ahi. Amahi leiset chunga leng thupitah ahi.
Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
3 Aman imasang uvah namtin vaipi hi asonkun in eidougalteo jong ikengto noi uvah eikoipeh taove.
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
4 Gamtep gam chu, angailut Jacob chilhahate, kithang at tah a kijot eiho lodinga alhen ahi.
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
5 Elohim Pathen chu gimnei tah in akal tou in, Yahweh Pakai chu sumkon gin kithong pum'in akal tou in ahi.
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
6 Elohim Pathen thangvah la sauvin, thangvah la sauvin; ilengpau thangvah la sauvin, thangvah la sauvin!
Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
7 Ajeh chu Elohim Pathen hi leiset chung pumpi chunga leng ahi lasah pum'in thangvah un.
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
8 Elohim Pathen alaltouna theng chunga atou in namtin vaipi lah'a vai ahom'e.
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
9 Vannoi leiset vaihomte Abraham Pathen Elohim mitetoh atoukhom'un ahi, ajeh chu leiset chunga leng jouse hi Elohim Pathen'a ahi. Amahi vannoi leiset chung muntin a jana achang'in ahi.
Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!

< La Bu 47 >