< La Bu 44 >
1 O Elohim Pathen, phat sottah masanga kapu kapateo khanglai a nanatoh nathil bolho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een leerdicht. O God, wij hebben het met eigen oren gehoord, Onze vaderen hebben het ons verteld, Wat Gij gedaan hebt in hun dagen, Met eigen hand in vroeger tijd.
2 Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateo nanapen ahi. Nangin agalmiteo nana suhlhuh peh in kapu kapateo chu nana chamlhat sah in ahi.
Naties hebt Gij uitgeroeid om hèn te planten, Volkeren geveld, om hèn te doen groeien.
3 Amahon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; aban thahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahibouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
Neen, niet met hun zwaard namen zij bezit van het Land, Niet hun arm bracht hun zege: Maar het was uw rechterhand en uw arm En het licht van uw aanschijn, omdat Gij ze lief hadt.
4 Nangma kalengpa le Elohim ka Pathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
Gij waart het, mijn Koning en God, Die Jakob de zege verleende;
5 Nangma thahatna jal a bou kagal miteo kanungno jouvu ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahibouve.
Met úw hulp sloegen wij onze vijanden neer, Door úw Naam trapten wij onze haters tegen de grond;
6 Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
Neen, ik heb niet vertrouwd op mijn boog, En mijn zwaard kon de zege niet schenken.
7 Nangma bouvin kagalmi teo chunga galjona neipeh u ahibouve, hitihin nangin eihotbol teo chu jumna napejin ahi.
Maar Gij hebt ons van onze verdrukkers verlost, En onze haters te schande gemaakt;
8 O Elohim Pathen naloupina ho hi tantih neilou va ka samphon jing diu, chule a kumkho a ka thangvah jing diu ahi.
In God mochten we steeds blijven roemen, En uw Naam in eeuwigheid prijzen!
9 Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jengjong neilamkai peh tapouve.
Maar nú hebt Gij ons verstoten, ons te schande gemaakt, En trekt niet meer met onze heirscharen op;
10 Nangin kagalmi teu va kon in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
Gij laat ons vluchten voor onze verdrukkers, En onze haters roven ons leeg!
11 Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtaovin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
Gij levert ons als slachtvee uit, En verstrooit ons onder de naties;
12 Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
Verkoopt uw volk voor een spotprijs, En geeft het bijna voor niet!
13 Nangin kaheng kakomhou noise neichansah taovin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
Gij maakt ons tot smaad onzer buren, Tot spot en hoon voor die ons omringen;
14 Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah taovin isahlou tah in alu eihih khum taovin ahi.
Gij laat de heidenen over ons schimpen, De volkeren meewarig het hoofd over ons schudden.
15 Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
Mijn schande staat mij altijd voor ogen, En de schaamte bedekt mijn gelaat,
16 Kajah uhi eitaitomteo housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachunguva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
Om de praatjes van schimper en spotter, Om de blik van vijand en hater.
17 Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
En dit alles trof ons, ofschoon wij U niet hebben vergeten, En uw Verbond niet hebben verbroken.
18 Kalung thim un nangma kanuse deh pouvin nalampia konin jong kajam mangdeh pouve.
Ons hart is niet afvallig geworden, Onze schreden dwaalden niet af van uw pad;
19 Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
Toch hebt Gij ons naar het oord der jakhalzen verwezen, En ons met de schaduw des doods overdekt.
20 I jemtia keihon Elohim ka Pathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
Of, hadden wij de Naam van onzen God soms vergeten, Onze handen naar vreemde goden geheven:
21 Elohim Pathen in ahet teiding ahi ajeh chu Aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
Zou God het misschien niet hebben geweten, Hij, die de hartsgeheimen doorgrondt?
22 Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
Neen, om Uwentwil blijft men ons wurgen, En worden wij als slachtvee behandeld!
23 O Yahweh Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
Sta op dan; waarom zoudt Gij slapen, o Heer! Ontwaak; blijf ons niet altijd verstoten!
24 Ipidinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
Waarom zoudt Gij uw aanschijn verbergen, Onze nood en ellende vergeten?
25 Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
Want onze ziel ligt gebukt in het stof, En ons lichaam kleeft vast aan de grond.
26 Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh taovin.
Sta op, ons te hulp! Red ons om wille van uw genade!