< La Bu 38 >

1 O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Ngolhoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Elohim ka Pathen.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka nachonna ho chu kakisih behseh jenge.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 O Yahweh Pakai neidalhahih in Elohim ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< La Bu 38 >