< La Bu 38 >
1 O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Ngolhoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Elohim ka Pathen.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka nachonna ho chu kakisih behseh jenge.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 O Yahweh Pakai neidalhahih in Elohim ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.