< La Bu 38 >
1 O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Ngolhoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Elohim ka Pathen.
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka nachonna ho chu kakisih behseh jenge.
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 O Yahweh Pakai neidalhahih in Elohim ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.