< La Bu 37 >

1 Mikitahlou te chung a lungkham dan, thildihlou bolte jong thangse hih in.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Yahweh Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Yahweh Pakai a kipah jingin, chutileh aman nalung sunga nangai chatchan napehding ahi.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Nabol natoh jouse Yahweh Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Yahweh Pakai masangah lungneng chan ngahhat in Aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Lungchom lunghan bolhih in! Lung sat a kon in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Yahweh Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Migilou hohi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglechun mangthai ding ahitaove.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Mi gilouten Elohim Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; Amahon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 Hinlah Yahweh Pakai in amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achung thu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Mi-engsen hon mivaicha ho leh suhgam theija umte that dingin achemjam u hin asatdoh un, athalpiu hin loisal uvintin, thilpha bolte chu ahin suhmang gotdiu ahi.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Ase bola thil tampi neisangin Elohim Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Yahweh Pakai in avenbit jing ding ahi.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 Ani ania Yahweh Pakai in themmona neilou hochu avetsui ding, chule amahon tonsotna mang louding gou chu alodiu ahi.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Amahochu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kel lhah nikho jong leh angaichat ho anei teidiu ahi.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 Migiloute mangthai diu ahi, Yahweh Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Elohim Pathen mite vang hongphal tah a peh jeng ahiuve.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 Yahweh Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 Elohim Pathen mite, Yahweh Pakai in akalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Amaho chu kipal jongleu lhupai loudiu, ajeh chu Yahweh Pakai in akhut in atuh jing ui.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Phat khat lai chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Elohim Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateo jong khutdon apangkhapouve.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Elohim Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateojong phatthei achang jiuve.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Thilse akonin kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot a gamsunga nachen ding ahi.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 Ajeh chu Yahweh Pakai in thudih bou adei in, Elohim Pathen in acha teu jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Elohim Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Elohim Pathen mite kamsunga thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Elohim Pathen Dan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chu Ama lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Migilou ten Elohim Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Hinlah Yahweh Pakai in migiloute alolhin sah louhel ding Elohim Pathen in mikitah te patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Yahweh Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gama Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang in kamudoh joutapoi!
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Milungtheng holeh miphaho khu veovin, chamna adei hochu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; amahon khonung hinkho aneipouve.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Yahweh Pakai in mikitah te chu ahuhdoh jin; boina nikho hoa jong Amahi akulpiu ahi.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon in ahuhdohjin ahi. Aman amahochu ahuhdoh in, amahon ama a lungmon na anei un ahi.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.

< La Bu 37 >