< La Bu 34 >

1 Keiman Yahweh Pakai chu phat tin in thang vah in kate. Yahweh Pakai thagvah nahi kakam sunga gingdoh jingding ahi.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Keima Yahweh Pakaiya bou kithang at jing ding kahin; Panpi beite jouse lunglut cheh uhen.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Hungun Yahweh Pakai loupi nahi seiphong khom u hitin amin hi choi-an khom u hite.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Keima Yahweh Pakai kom a kataovin aman kataona eisanpeh tai. Aman kakichatna jousea jong eilhat doh tai.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Ama panpi ding ngaicha jouse vah bangin hungvah doh untin, amai uva jachatna muthim jinglou helding ahi.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Kahahsat behseh phat in kataovin Yahweh Pakai in eingai peh e; aman kaboina jouse eisuh lhap peh tai.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Yahweh Pakai vantil chu hoidamna ahin; ama ging te aman aumkimvel in ahuhdoh jinge.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Yahweh Pakai phatje chu patepmun lang veovin, Yahweh Pakaija kisel jing mite chu iti kipa hitaovem!
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Nangho Elohim Pathen mite ho Yahweh Pakai chu ging jingun ajeh chu ama ging jingten angai chat jouse amudiu ahi.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Keipi bahkai gol hat laitah jong agilkel jin, ahin Yahweh Pakai tahsandet jing hovang thilpha alhasam ngaipouve.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Kachate ho hunguvin kaseihi kingai phaovin, chuleh keiman Elohim Pathen ginje kahilding nahiu ve.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Hinkho sottah leh phatthei na lhingset a hingnom umkha em?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Thuse seinan nalei tuhtangin lang chuleh nakam jong jouseinan mang hih in!
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Thilse a kon in kihai mangin lang thilpha bol in, chamna hol in lang hichu chepin.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Yahweh Pakai mitin thilpha boljingho avesui jingin; panpi ngai a koute din akol tenin jong akihong jing e.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Hinla thilse bolte chu dou mit nin aven, aman amin u leiset akon athaimang ding ahi.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Yahweh Pakai in panpi ngaichaho kouna angaipeh in. Aboi naova kon in ahuhdoh jin ahi.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Lungthim kisuchipte kom a Yahweh Pakai chu anai in; Alhagao kisu gimte ahuhdoh jin ahi.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Michonpha hon boina tampi atohjiuvin, hinla Yahweh Pakai in phat tinin ahung huhdoh jin ahi.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Ajeh chu Yahweh Pakai in michonpha ho gule chang ahoibit pehjin; khatchajong abohsah pon ahi!
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Hamset nan migiloute hinkho alah teiding, michonpha ho hotbol tejong got na chang tei diu ahi.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Hinla Yahweh Pakai in ama kin bolho vang alhatdoh ding, ama a kisel jing honjong themmo changlou diu ahi.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< La Bu 34 >