< La Bu 34 >

1 Keiman Yahweh Pakai chu phat tin in thang vah in kate. Yahweh Pakai thagvah nahi kakam sunga gingdoh jingding ahi.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2 Keima Yahweh Pakaiya bou kithang at jing ding kahin; Panpi beite jouse lunglut cheh uhen.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3 Hungun Yahweh Pakai loupi nahi seiphong khom u hitin amin hi choi-an khom u hite.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4 Keima Yahweh Pakai kom a kataovin aman kataona eisanpeh tai. Aman kakichatna jousea jong eilhat doh tai.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5 Ama panpi ding ngaicha jouse vah bangin hungvah doh untin, amai uva jachatna muthim jinglou helding ahi.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6 Kahahsat behseh phat in kataovin Yahweh Pakai in eingai peh e; aman kaboina jouse eisuh lhap peh tai.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7 Yahweh Pakai vantil chu hoidamna ahin; ama ging te aman aumkimvel in ahuhdoh jinge.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8 Yahweh Pakai phatje chu patepmun lang veovin, Yahweh Pakaija kisel jing mite chu iti kipa hitaovem!
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9 Nangho Elohim Pathen mite ho Yahweh Pakai chu ging jingun ajeh chu ama ging jingten angai chat jouse amudiu ahi.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10 Keipi bahkai gol hat laitah jong agilkel jin, ahin Yahweh Pakai tahsandet jing hovang thilpha alhasam ngaipouve.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11 Kachate ho hunguvin kaseihi kingai phaovin, chuleh keiman Elohim Pathen ginje kahilding nahiu ve.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12 Hinkho sottah leh phatthei na lhingset a hingnom umkha em?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13 Thuse seinan nalei tuhtangin lang chuleh nakam jong jouseinan mang hih in!
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14 Thilse a kon in kihai mangin lang thilpha bol in, chamna hol in lang hichu chepin.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15 Yahweh Pakai mitin thilpha boljingho avesui jingin; panpi ngai a koute din akol tenin jong akihong jing e.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16 Hinla thilse bolte chu dou mit nin aven, aman amin u leiset akon athaimang ding ahi.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17 Yahweh Pakai in panpi ngaichaho kouna angaipeh in. Aboi naova kon in ahuhdoh jin ahi.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18 Lungthim kisuchipte kom a Yahweh Pakai chu anai in; Alhagao kisu gimte ahuhdoh jin ahi.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19 Michonpha hon boina tampi atohjiuvin, hinla Yahweh Pakai in phat tinin ahung huhdoh jin ahi.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20 Ajeh chu Yahweh Pakai in michonpha ho gule chang ahoibit pehjin; khatchajong abohsah pon ahi!
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21 Hamset nan migiloute hinkho alah teiding, michonpha ho hotbol tejong got na chang tei diu ahi.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22 Hinla Yahweh Pakai in ama kin bolho vang alhatdoh ding, ama a kisel jing honjong themmo changlou diu ahi.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.

< La Bu 34 >