< La Bu 34 >

1 Keiman Pakai chu phattin in thang vah'in kate. Pakai thagvah nahi kakam sunga gingdoh jingding ahi.
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
2 Keima Pakaiya bou kithang at jing ding kahin; Panpi beite jouse lunglut cheh uhen.
Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
3 Hungun Pakai loupi nahi seiphong khom u hitin amin hi choi-an khom u hite.
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
4 Keima Pakai kom a kataovin aman kataona eisanpeh tai. Aman kakichatna jousea jong eilhat doh tai.
Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
5 Ama panpi ding ngaicha jouse vah bangin hungvah doh untin, amai uva jachatna muthim jinglouhelding ahi.
Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
6 Kahahsat behseh phat in kataovin Pakai in eingai peh e; aman kaboina jouse eisuh lhap peh tai.
De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
7 Pakai vantil chu hoidamna ahin; ama ging te aman aumkimvel in ahuhdoh jinge.
Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
8 Pakai phatje chu patepmun lang veovin, Pakaija kisel jing mite chu iti kipa hitaovem!
Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
9 Nangho Pathen mite ho Pakai chu ging jingun ajeh chu ama ging jingten angai chat jouse amudiu ahi.
Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
10 Keipi bahkai gol hat laitah jong agilkel jin, ahin Pakai tahsandet jing hovang thilpha alhasam ngaipouve.
Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
11 Kachate ho hunguvin kaseihi kingai phaovin, chuleh keiman Pathen ginje kahilding nahiu ve.
De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
12 Hinkho sottah leh phatthei na lhingset a hingnom umkha em?
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
13 Thuse seinan nalei tuhtangin lang chuleh nakam jong jouseinan mang hih in!
Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
14 Thilse a kon in kihai mangin lang thilpha bol in, chamna hol in lang hichu chepin.
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
15 Pakai mitin thilpha boljingho avesui jingin; panpi ngai a koute din akol tenin jong akihong jing e.
Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
16 Hinla thilse bolte chu dou mitnin aven, aman amin u leiset aathaimang ding ahi.
Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
17 Pakai in panpi ngaichaho kouna angaipeh in. Aboi naova kon in ahuhdoh jin ahi.
Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
18 Lungthim kisuchipte kom a Pakai chu anai in; Alhagao kisu gimte ahuhdoh jin ahi.
Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
19 Michonpha hon boina tampi atohjiuvin, hinla Pakai in phattin in ahung huhdoh jin ahi.
Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
20 Ajeh chu Pakai in michonpha ho gule chang ahoibit pehjin; khatchajong abohsah pon ahi!
Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
21 Hamsetnan migiloute hinkho alah teiding, michonpha ho hotbol tejong got na chang teidiu ahi.
Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
22 Hinla Pakai in ama kin bolho vang alhatdoh ding, ama a kisel jing honjong themmo changlou diu ahi.
Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.

< La Bu 34 >