< La Bu 32 >

1 Oh, aseingai lou na hou kiangaidam a achon set nahou kisuhmang peh ho iti thanop um hitam.
En undervisning Davids. Säll är den, hvilkom öfverträdelsen förlåten är, dem synden öfverskyld är.
2 Pakai in ajihlutsa achonset nao athaimang peh a ahinkhou jongkitah tah a mangho chu iti kipa uma hitam!
Säll är den menniska, som Herren icke tillräknar missgerning; i hvilkens anda ingen falskhet är.
3 Keiman kachonset kaphon nomlou chun katahsa chu amangthah anahin, niseh in kapeng in kamao jinge.
Ty då jag ville förtigat, försmäktade min ben, genom min dagliga gråt.
4 Sun le jan in kipui dih na nakhujol chun eidou ve. Nipilai a nichangsat in asuhkang twihu bangin katha asukang hel jengin ahi.
Ty din hand var dag och natt svår på mig, så att min vätska borttorkades, såsom det om sommaren torrt varder. (Sela)
5 Akhon nan kachon set naheng akaphong in, kamo najouse selguh ding lou vin kasei tai “Kalouchal kasetna jouse Pakai kom a phongdoh tang e” kati. Hiti chun Pakai nangin neingaidam e! Kachonsetna jouse abeisoh tai.
Derföre bekänner jag dig mina synd, och förskyler intet mina missgerning. Jag sade: Jag vill bekänna för Herranom min öfverträdelse; då förlätst du mig mine synds missgerning. (Sela)
6 Hijeh chun, phatpha umlai hin Pathen mite jouse naheng a taocheh uhen, hiche thutanna twilen lah a alhahlut lou nadiuvin.
För detta skola alle helige bedja dig i rättom tid; derföre, när store vattufloder komma, skola de intet räcka intill dem.
7 Ajeh chu nangma hi kakiselna kulpi nahin; nangin boinana a kon in neihuh doh e. Galjona lan neiumkimvel tai.
Du äst mitt beskärm, bevara mig dock för ångest; att jag förlossad må ganska gladeliga fröjdas. (Sela)
8 Pakai in aseije, “Nahinkho a lampi phapen achu kapui le ding ahi. Keiman kathu mop a kavetsui jing ding nahi.
Jag vill undervisa dig, och lära dig vägen, den du vandra skall; jag skall leda dig med mine ögon.
9 Suhngoi a kamdal bupeh ngicha sakol le sakolpol bangin khohephalouin umhih in.”
Varer icke såsom hästar och mular, som intet förstånd hafva; hvilkom man måste lägga bett och betsel i munnen, om de icke till dig vilja.
10 Miphalou hohi lungkhamna tamtah'in abomjin, ahinla Pakai tahsan hovang angailutna longlouvin aum kimvel jingin ahi.
Den ogudaktige hafver många plågor; men den som hoppas uppå Herran, honom skall barmhertighet omfatta.
11 Hijeh chun ama lungdei a chaho Pakai akipah thanom jingun! Milung thengho jouse thanom tah in khosam un!
Fröjder eder af Herranom, och varer glade, I rättfärdige; och berömmer eder, alle I fromme.

< La Bu 32 >