< La Bu 2 >

1 Ipi dinga chitin namtin kitohmoa, thilphachomlou ngaito na a aphat’u amoh manchatveiyu hitam?
Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
2 Pakai leh Pakai in lengdinga athaonupa dounan leiset lengte akikhom un, chule vaihom thunei hon jong thulhuh asem un, hitin asei ui,
Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
3 “Ei-kihennauva kon ahin kilhamlhao hitin, Pathen thaneina’a kon’in kilha ong-u hite” atiuve.
Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 Hinlah Pakai in avan laltouna’a kon’in amaho chu ahin nuisat in, Pakai a din nuijat umtah ahitauve.
Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
5 Chuin Pakai in amaho chu lunghang tah’in aphoh in, alunghan deojah jeng chun amaho atijatsah tai.
Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
6 Chutah in “Keiman kalhendoh lengchu kalhang theng Zion molvum a katousah’e,” ati.
Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
7 Keiman thugahna chu phongdoh inge; Pakai in kahengah hitin asei e, “Nangma hi kachapa nahi, Keiman tunia nangma hi kahin nahi tai.”
Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
8 Kahenga nathum pouleh chitin namtin hi nagoulo dinga kapeh ding, vannoi leiset pumpi geija nagou kahisahding ahi.
Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
9 Nangman amahohi thihjolla najep boh’a; belkhengpa bel kivoh chip banga ahal hal a nakoi ding ahi.
Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
10 Hijeh chun Vo leiset lengte kichih theiyun; Chule leiset thutanho nanghon thuhil ngaiphaovin.
Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
11 Pakai chu ging tah in akin bol un, chule kithing pum in Ama chu houvun.
Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
12 Pakai lungsatna nachung uva achuh a namanthah masangun akengphang kolchah in chop un, ajeh chu Pakai lungsat na neocha jong eihodia deojah ahi. Atahsan nau Pakai a koi jing ho chu anun nom ahiuve.
Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.

< La Bu 2 >