< La Bu 18 >

1 Keiman nangma kangailui Yahweh Pakai; Nangma hi kathahatna nahi.
I love thee, O LORD, my strength!
2 Yahweh Pakai hi kasongpi, kakulpi, chuleh eihuhhingpu ahin, Elohim ka Pathen hi kasongpi ahin eiveng tup jing ahi. Amahi kalumdal, eihuhhinga thahat chu ahin, chuleh kahoidohna munpi chu ahi.
Jehovah is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my strength, in whom I trust; My shield, my strong defence, and my high tower.
3 Keiman thangvah dinga lomtah Yahweh Pakai chu kakouvin, aman kamelmatea konnin eihuhdoh'in ahi.
I called upon the LORD, who is worthy to be praised, And was delivered from my enemies.
4 Thina khoisatna chun eiumkimvel tan, manthahna twipi chun eichup tan ahi.
The snares of death encompassed me; The floods of destruction filled me with dismay;
5 Damun lungkhamna chun eiumkimvelin, kalampi a thinan thang akam e. (Sheol h7585)
The snares of the underworld surrounded me, And the nets of death seized upon me. (Sheol h7585)
6 Ka lungkham val phatnin Yahweh Pakai chu kakouvin, Elohim ka Pathen komma chun panpi ngaichan kataovin Aman ahouin thenga konnin kataona asangin ahi.
In my distress I called upon the LORD, And cried unto my God; He heard my voice from his palace, And my cry came before him into his ears.
7 Hi jouchun leiset akilingin akihot e. Molbul ho jeng jong kihot e ajeh chu Elohim Pathen lunghang a ahi.
Then the earth quaked and trembled; The foundations of the mountains rocked and were shaken, Because his wrath was kindled.
8 Yahweh Pakai nah hom a meikhu ahung potdoh in, meikou gimneitah akam a konnin ahungkou doh'in chuleh Mei-am al lenglung Ama-a konnin ahung koudoh'in ahi.
A smoke went up from his nostrils, And fire from his mouth devoured; Burning coals shot forth from him.
9 Aman vanho chu ahongdoh'in meilom thimletlut chu ahin chotphan ahung kumsuh in,
He bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet;
10 Yahweh Pakai chu vantil pipui khat chunga atouvin, huipi chu alhavingin amangin alengin ahi.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Yahweh Pakai chu muthim in ahung kitom in, meilom twi jingletlut pumin ahung lhungin ahi.
And he made darkness his covering; His pavilion round about him was dark waters and thick clouds of the skies.
12 Yahweh Pakai vah'in ahintom chu meilom satah'in ahinkhu khum in gelchang le mei-am chu gojuh'in ahung julhan ahi.
At the brightness before him, his thick clouds passed away; Then came hailstones and coals of fire.
13 Yahweh Pakai chu vanna konnin ahung kisen in hatchungnung ogin chu gelchang leh mei-am koulah achun akithongin ahi.
The LORD also thundered from heaven, And the Most High uttered his voice, Amid hailstones and coals of fire.
14 Aman athalpi ahin kapmin agalmiho chu athe cheh'in, avah em lahlah chun amaho chu asuboi gamtan ahi.
He sent forth his arrows, and scattered them; Continual lightnings, and discomfited them.
15 O Yahweh Pakai nangin nagalmi ho napho a lunghangtah a nakisen chun twikhanglen ato geijin akikangin, leiset bulpi jouse jong akeuvin aumjie.
Then the channels of the deep were seen, And the foundations of the earth were laid bare At thy rebuke, O LORD! At the blast of the breath of thy nostrils.
16 Aman vanna konnin akhut ahin lhangin eihin kaidoh'in, twipi thuh lah'a kon in jong eikaidoh'in ahi.
He stretched forth his hand from above; he took me, And drew me out of deep waters.
17 Aman kagalmi hattah tah ho a konin eihuh doh in, kasang a hatjo ka dougal hoa kon in eihuhdoh'in ahi.
He delivered me from my strong enemy; From my adversaries, who were too powerful for me.
18 Hahsatna kato pettah'in amahon eihin delkhum un ahinlah Yahweh Pakai in eipanpin ahi.
They fell upon me in the day of my calamity; But the LORD was my stay.
19 Aman kahoidohna mun nah eipuilut in eihuhdoh tai ajeh chu ama kipana kahi.
He brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in kipaman eipen mona kaneilou jeh'in eikiledohsah tai.
The LORD hath rewarded me according to my righteous; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Keiman Yahweh Pakai lampi kajui in, thilse lam jon'in Elohim Pathen'a kon'in kakiheimang poi.
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
22 Keiman Yahweh Pakai chonphatna lampi kajui jingin, a Dan thupeh ho kapaidoh khapoi.
For all his laws were in my sight; I did not put away his statutes from me.
23 Elohim Pathen masangah nolnabei kahin, chonsetna kon'in kaki kangse jing e.
I was upright before him, And kept myself from iniquity.
24 Yahweh Pakai in thildih kaboljeh in Aman kipaman eipejin ahi. Aman themmonabei kahi amui.
Therefore hath the LORD rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Mikitah kom'ah nangmatah jong nakitah'in, monabei ho kom'ah monabei nahi.
To the merciful thou showest thyself merciful; To the upright thou showest thyself upright;
26 Milungtheng ho kom'ah nalungtheng in ahinlah miphalouho kom'ah nakhohjin ahi.
To the pure thou showest thyself pure, And to the perverse thou showest thyself perverse.
27 Nangin mikineosah ho nahuhdohjin ahinla mikiletsah ho nasujumjin ahi.
For thou savest the afflicted people, But the haughty countenance thou bringest down.
28 Nangin thaomei neidetpeh'in, Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen'in kamuthim jong neisalvah peh e.
Thou causest my lamp to shine; Jehovah, my God, enlighteneth my darkness.
29 Nangma hatna chun kagalmi hi neisuhchip peh'in Elohim ka Pathen toh kapankhom poupou leh itobang bang sang hijongleh kakal ngapchan ahi.
For through thee I have broken through troops; Through my God I have leaped over walls.
30 Elohim Pathen lampi chu nolnabei ahi! Yahweh Pakai kitepna jouse alolhing jinge. Amahi ahuhdoh ding ngaicha jouse dinga lum le pho ahi.
The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
31 Yahweh Pakai tailou pathen dang um'am? Elohim Pathen tailou songpi det dang um'am?
Who, then, is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Hiche Elohim Pathen hin eihatdoh sah'in kalampi jong hoibitnapen ahisah ahi.
It is God that girded me with strength, And made my way plain.
33 Aman molsang hahsa chung dunga kadindet theina din kakeng jong sakhi keng bang'in atah sah e.
He made my feet like the hind's, And set me in my high places;
34 Aman kakhut teni jong galsatna a manthei dingin agongin, kabanjang jong sum-eng thalpi loithei dingin ahatsah'in ahi.
He taught my hands to war, So that my arm bent the bow of brass.
35 Nangman nagaljona lum chu neipetan nabanjetnin neipanhun ahi. Neikithopina hin eithupi sah'in ahi.
Thou gavest me the shield of thy protection; Thy right hand held me up, And thy goodness made me great.
36 Nang man kakeng phang tenin alhonal louna dingin kalampi neikehlet peh'in ahi.
Thou didst make a wide path for my steps, So that my feet did not stumble.
37 Keiman kagalmite kadel'in kaman'in ahi; amahohi kajo kahsen katangpon ahi.
I pursued my enemies and overtook them, And turned not back till I had destroyed them.
38 Amahohi ahung ki thodoh jou louna diuvin kasat lhun kakeng noijah akijammun ahi.
I smote them, so that they could not rise; They fell under my feet.
39 Nangin kagalsatna dingin thahatnan neivon in; Nangman kagalmite chu kakengphang noi a neikoipeh e.
Thou didst gird me with strength for the battle; Thou didst cast down my adversaries under me.
40 Nangin angongchang'u neichotpha sah'in eivetda ho jouse chu kasumang sohtan ahi.
Thou didst cause my enemies to turn their backs, So that I destroyed them that hated me.
41 Amahon panpi athummun koiman ahung huhdoh pouve. Amahon Yahweh Pakai akouvun ahinla Aman adonbut pon ahi.
They cried, but there was none to help; To Jehovah, but he answered them not.
42 Keiman amaho chu huilah a vutvai kithethang bangin tol ah kagoibong sel'in, bonlhoh lah'a kasunat gamatai.
I beat them small, like dust before the wind; I cast them out as the dirt of the streets.
43 Nangin eihouse jing ho chungah galjona neipetan ahi. Nangin namtin vaipi chungah vaihom'in neipansah tan ahi. Kanahet phahlou miho jeng jong kalhachan ahungpang tauvin ahi.
Thou hast delivered me from the assaults of the nations; Thou hast made me the head of the kingdoms. Nations whom I knew not serve me;
44 Kamin ajah jah'un kanoijah alut un gamchommi hojeng jong ka-anga akisunem gamtauvin ahi.
They who have only heard of me obey me; Yea, men of a strange land submit themselves to me;
45 Hansanna aneijou tapouvin kithing pumpum'in ka-ang ahinbel tauvin ahi.
Men of a strange land fade away, like a leaf, And come trembling from their strongholds.
46 Yahweh Pakai ahing jinge, kasongpia apanjeh'in kathangvah e! Ka sochatna Elohim ka Pathen chu loupi jing tahen!
Jehovah is the living God; blessed be my rock; Exalted be the God of my salvation!
47 Amahi eibolse ho lethuh jinga Elohim ka Pathen chu ahin, aman namtin vaipi hi eisuhnem peh'in kanoijah eikoipeh tai.
It is God who hath given me vengeance, And subdued the nations under me;
48 Chuleh kagalmitea konnin eihuhdoh'in nangman kagalmiten aphah joulouna munnah neikoijin, eidouva mi-engse hoa konnin neihoidohsah tan ahi.
He delivered me from my enemies; Yea, thou hast lifted me up above my adversaries; Thou hast saved me from the violent man!
49 Hichejeh hin O Yahweh Pakai namtin vaipi lah'a nathangvah ingkate, na min vahchoinan la sang nge.
Therefore I will give thanks to thee, O LORD! among the nations, And sing praises to thy name.
50 Nangin leng a natun pa din goljona loupitah chu napetai; Chuleh nathaonupa David leh achilhahte chunga nalungset longlou namusah e.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth mercy to his anointed, —To David and to his posterity for ever.

< La Bu 18 >