< La Bu 147 >
1 Yahweh Pakai vahchoijin umhen! iPathen'u Elohim vahchoi lasah ding hi iti phat-a pha hitam! Ijeh-inem itileh Ama lungset nan adimn in, vahchoi dia lomtah ahi.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 Yahweh Pakai in Jerusalem aki ledohsah in, amangtasa Israelte ahin lepui kit in ahi.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 Aman lungthimna jong aboldam in, amaha jeng-u jong adamsah'in ahi.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 Aman ahsi ho asim toh in, amin cheh'in akouvin ahi.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 I-Yahweh Pakaiju hi iti loupi hitam! Athaneina hi akhonna gei ahi! Athil hetthem theina jong mihem hetphah hoi ahipoi.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 Yahweh Pakai in mikineosah ho adomsang'in, ahin miphalouho vang toltoh alhobeh'in ahi.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 Yahweh Pakai thangvahna la sauvin, semjangto thon Elohim Pathen vahchoila sauvin.
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 Aman vanho meilom'in akhun, leiset'a go ajuh lhahsah in, chule molchunga hampa louhing akedohsah'in ahi.
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 Aman gamsa ho neh ding apen chule va-ah nou ho apenteng aneh diu apejin ahi.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 Aman sakol thahatna leh mihem thahatna'a akison-jiu akipapi poi.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 Yahweh Pakai chu Ama ging jing hole ami ngailutna longlou chunga kinepna neiho akipa pin ahi.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 Vo Jerusalem, Yahweh Pakai loupina vahchoijun! O Zion, na Pathen Elohim vahchoijun.
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 Ajeh chu Aman nakelkot jol ho alhousah in, chule nakul sunga nachate phatthei aboh in ahi.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 Aman nagamgi tin-uva chamna alensah in, chule nagilkel nauvah an twitah'in navah uvin ahi.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 Vannoi leiset chunga thu-apeh teng jongleh aman gang in ahi.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 Aman buhbang jeng jong samul abahsah jin, chule dai-kai jong vutvam kithejal abahsah jin ahi.
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 Gel-chang jong song kisunglha abahsah jin, adapsah teng jong ama-anga ding jou ding koiham?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 Chujouteng Aman thu apen ahileh ajunlha gamji tan, Aman hui chu asol'in ahileh buhbangho chu twijin alongji tai.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 Aman Jacob henga thu aseipeh in, Israel kom'a a Dan thupeh hole athuhil hochu ahilchen in ahi.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 Hitobang hi namdang ho jah'a aseipeh pon, amahon athuhil jong ahepouvin ahi. Yahweh Pakai vahchoijin umhen!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.