< La Bu 147 >
1 Yahweh Pakai vahchoijin umhen! iPathen'u Elohim vahchoi lasah ding hi iti phat-a pha hitam! Ijeh-inem itileh Ama lungset nan adimn in, vahchoi dia lomtah ahi.
Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 Yahweh Pakai in Jerusalem aki ledohsah in, amangtasa Israelte ahin lepui kit in ahi.
Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
3 Aman lungthimna jong aboldam in, amaha jeng-u jong adamsah'in ahi.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
4 Aman ahsi ho asim toh in, amin cheh'in akouvin ahi.
Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
5 I-Yahweh Pakaiju hi iti loupi hitam! Athaneina hi akhonna gei ahi! Athil hetthem theina jong mihem hetphah hoi ahipoi.
Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
6 Yahweh Pakai in mikineosah ho adomsang'in, ahin miphalouho vang toltoh alhobeh'in ahi.
Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Yahweh Pakai thangvahna la sauvin, semjangto thon Elohim Pathen vahchoila sauvin.
Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
8 Aman vanho meilom'in akhun, leiset'a go ajuh lhahsah in, chule molchunga hampa louhing akedohsah'in ahi.
Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
9 Aman gamsa ho neh ding apen chule va-ah nou ho apenteng aneh diu apejin ahi.
Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
10 Aman sakol thahatna leh mihem thahatna'a akison-jiu akipapi poi.
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 Yahweh Pakai chu Ama ging jing hole ami ngailutna longlou chunga kinepna neiho akipa pin ahi.
Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Vo Jerusalem, Yahweh Pakai loupina vahchoijun! O Zion, na Pathen Elohim vahchoijun.
Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
13 Ajeh chu Aman nakelkot jol ho alhousah in, chule nakul sunga nachate phatthei aboh in ahi.
Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
14 Aman nagamgi tin-uva chamna alensah in, chule nagilkel nauvah an twitah'in navah uvin ahi.
il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
15 Vannoi leiset chunga thu-apeh teng jongleh aman gang in ahi.
Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
16 Aman buhbang jeng jong samul abahsah jin, chule dai-kai jong vutvam kithejal abahsah jin ahi.
Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
17 Gel-chang jong song kisunglha abahsah jin, adapsah teng jong ama-anga ding jou ding koiham?
Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
18 Chujouteng Aman thu apen ahileh ajunlha gamji tan, Aman hui chu asol'in ahileh buhbangho chu twijin alongji tai.
Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 Aman Jacob henga thu aseipeh in, Israel kom'a a Dan thupeh hole athuhil hochu ahilchen in ahi.
C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
20 Hitobang hi namdang ho jah'a aseipeh pon, amahon athuhil jong ahepouvin ahi. Yahweh Pakai vahchoijin umhen!
Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!