< La Bu 139 >

1 O Yahweh Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vangin nangin kalung gel ngaito jouse nahei.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Kakholjinpet hihen, inna katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Yahweh Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam'in ahi.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Hitobang hetna hi keidingin aki dang val in, chuleh hitobang hetchet dinghi keidingin ahahsaval e.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Keima van a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh'a gacheng jong leng,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin, nathahat na in nei vengbit in nate.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Keiman muthim jah'a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 muthimlah'a kisel jing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Hitobanga thil kidangtah'a neina gontoh jeh'in kathangvah'e! Na natoh nathil bol danhi datmo umtah ahi ti kalung thim apumpin kahe them e.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Keima jatchombeh'a kanu naobu muthimlah'a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Kapen lhah masang a nang man nei namusa ahitai, nitin ka hinkhoa ka ki manchah na ding dan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 O Yahweh Pakai kachung changa nalung gel nathilgon tohsaho chu iti mantama hitam simjou jai ahipoi!
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 O ka Pathen Elohim miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh'un.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 O Yahweh Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 O Yahweh Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilang doh sah in.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei nodoh peh inlang tonsot lampi a neipui tan.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< La Bu 139 >