< La Bu 136 >

1 Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Semthu pathen ho, Elohim Pathen chu thangvahna peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Pakai ho Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ajeh chu Ami ngailut na dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Ama bou hin thil loupi ki dangtah chu abolji ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Thepna giltah'a vanho hinsemdoh'a Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Twilah'a leiset umsah pa chu thangvahna peuvin. Ami ngailut na dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 Van a kon a vah semdohpa chu thangvah'un. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
8 Nisan sun a vai ahom in ahi, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 Chuleh lha leh ahsi hon jan ah vai ahom un ahi.
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 Egypt gam a apeng masapen ho anathagam jeh'in Amachu thangvahna peuvin. Ama mi ngailutna dihtah chu tonsot na longlou ahi.
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 Aman Egypt ma kon in Israel ana puidoh'e, Ami ngailutna chu tonsot a longlou ahi.
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 Aman akhut thahatna leh aban thaneina pum in na atongin ahi. Amingailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 Twikhanglen san sukhen a chu Ama ahi, thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 Aman Israel chu anapui galkai e, Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 Aman Pharaoh leh asepaite twikhanglen sanlah'a analehlut in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 Gamthip noi a amite apuigalkai jeh'in thangvah na peuvin, Am ingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Leng thupitah tahho anajeplhuh jeh'in thangvahna peuvin, Amingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 Aman leng thahat tah tah ho anathat gam in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Sihon Amor lengpa; Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Og Bashaan lengpa, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 Elohim Pathen in hiche lengho gamchu agoulo din amite anapen ahi. Ami ngailut na chu tonsot a longlou ahi.
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 Asohte Israelten gam tumbeh'a alodiuva anapeh ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 Aman ihatmo nauvah eihin geldohjiu vin ahi. Amibngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 Aman igalmihou va kon in eihuhdoh jiuvin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 Aman hinkho neiho jouse dingin aneh achahdiu apejingin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Van Elohim Pathen chu thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.

< La Bu 136 >