< La Bu 136 >

1 Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Semthu pathen ho, Elohim Pathen chu thangvahna peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Pakai ho Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ajeh chu Ami ngailut na dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Ama bou hin thil loupi ki dangtah chu abolji ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 Thepna giltah'a vanho hinsemdoh'a Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 Twilah'a leiset umsah pa chu thangvahna peuvin. Ami ngailut na dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Van a kon a vah semdohpa chu thangvah'un. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 Nisan sun a vai ahom in ahi, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 Chuleh lha leh ahsi hon jan ah vai ahom un ahi.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Egypt gam a apeng masapen ho anathagam jeh'in Amachu thangvahna peuvin. Ama mi ngailutna dihtah chu tonsot na longlou ahi.
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 Aman Egypt ma kon in Israel ana puidoh'e, Ami ngailutna chu tonsot a longlou ahi.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 Aman akhut thahatna leh aban thaneina pum in na atongin ahi. Amingailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Twikhanglen san sukhen a chu Ama ahi, thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 Aman Israel chu anapui galkai e, Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 Aman Pharaoh leh asepaite twikhanglen sanlah'a analehlut in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Gamthip noi a amite apuigalkai jeh'in thangvah na peuvin, Am ingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Leng thupitah tahho anajeplhuh jeh'in thangvahna peuvin, Amingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Aman leng thahat tah tah ho anathat gam in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Sihon Amor lengpa; Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 Og Bashaan lengpa, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 Elohim Pathen in hiche lengho gamchu agoulo din amite anapen ahi. Ami ngailut na chu tonsot a longlou ahi.
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 Asohte Israelten gam tumbeh'a alodiuva anapeh ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 Aman ihatmo nauvah eihin geldohjiu vin ahi. Amibngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 Aman igalmihou va kon in eihuhdoh jiuvin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 Aman hinkho neiho jouse dingin aneh achahdiu apejingin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Van Elohim Pathen chu thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< La Bu 136 >