< La Bu 136 >
1 Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Semthu pathen ho, Elohim Pathen chu thangvahna peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
3 Pakai ho Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ajeh chu Ami ngailut na dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
4 Ama bou hin thil loupi ki dangtah chu abolji ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
5 Thepna giltah'a vanho hinsemdoh'a Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
6 Twilah'a leiset umsah pa chu thangvahna peuvin. Ami ngailut na dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
7 Van a kon a vah semdohpa chu thangvah'un. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
8 Nisan sun a vai ahom in ahi, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
9 Chuleh lha leh ahsi hon jan ah vai ahom un ahi.
The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
10 Egypt gam a apeng masapen ho anathagam jeh'in Amachu thangvahna peuvin. Ama mi ngailutna dihtah chu tonsot na longlou ahi.
To him who smote Egypt with their first-born; for his mercy [endures] for ever.
11 Aman Egypt ma kon in Israel ana puidoh'e, Ami ngailutna chu tonsot a longlou ahi.
And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
12 Aman akhut thahatna leh aban thaneina pum in na atongin ahi. Amingailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
13 Twikhanglen san sukhen a chu Ama ahi, thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
14 Aman Israel chu anapui galkai e, Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
15 Aman Pharaoh leh asepaite twikhanglen sanlah'a analehlut in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
16 Gamthip noi a amite apuigalkai jeh'in thangvah na peuvin, Am ingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
17 Leng thupitah tahho anajeplhuh jeh'in thangvahna peuvin, Amingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
To him who smote great kings: for his mercy [endures] for ever:
18 Aman leng thahat tah tah ho anathat gam in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
and slew mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
19 Sihon Amor lengpa; Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
20 Og Bashaan lengpa, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
21 Elohim Pathen in hiche lengho gamchu agoulo din amite anapen ahi. Ami ngailut na chu tonsot a longlou ahi.
and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
22 Asohte Israelten gam tumbeh'a alodiuva anapeh ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
23 Aman ihatmo nauvah eihin geldohjiu vin ahi. Amibngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
24 Aman igalmihou va kon in eihuhdoh jiuvin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
25 Aman hinkho neiho jouse dingin aneh achahdiu apejingin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
26 Van Elohim Pathen chu thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.