< La Bu 135 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!