< La Bu 135 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
2 Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
3 Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
4 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
5 Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
6 Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
9 Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
[Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
13 O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
14 Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
19 Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
20 O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
21 Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.