< La Bu 135 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Alleluya. Herie ye the name of the Lord; ye seruauntis of the Lord, herie ye.
2 Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
Ye that stonden in the hous of the Lord; in the hallis of `the hous of oure God.
3 Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Herie ye the Lord, for the Lord is good; singe ye to his name, for it is swete.
4 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
For the Lord chees Jacob to him silf; Israel in to possessioun to him silf.
5 Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
For Y haue knowe, that the Lord is greet; and oure God bifore alle goddis.
6 Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
The Lord made alle thingis, what euere thingis he wolde, in heuene and in erthe; in the see, and in alle depthis of watris.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
He ledde out cloudis fro the ferthest part of erthe; and made leitis in to reyn. Which bringith forth wyndis fro hise tresours;
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
which killide the firste gendrid thingis of Egipt, fro man `til to beeste.
9 Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
Which smoot many folkis; and killide stronge kingis.
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Seon, the king of Ammorreis, and Og, the king of Basan; and alle the rewmes of Chanaan.
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
And he yaf the lond of hem eritage; eritage to Israel, his puple.
13 O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
Lord, thi name is with outen ende; Lord, thi memorial be in generacioun and in to generacioun.
14 Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
For the Lord schal deme his puple; and he schal be preied in hise seruauntis.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of the hondis of men.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
Tho han a mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
Tho han eeris, and schulen not here; for `nether spirit is in the mouth of tho.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Thei that maken tho, be maad lijk tho; and alle that tristen in tho.
19 Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
The hous of Israel, blesse ye the Lord; the hous of Aaron, blesse ye the Lord.
20 O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
The hous of Leuy, blesse ye the Lord; ye that dreden the Lord, `blesse ye the Lord.
21 Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Blessid be the Lord of Syon; that dwellith in Jerusalem.