< La Bu 135 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
2 Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
3 Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
4 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
5 Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
6 Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done, —in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
Causing vapours to ascend from the end of the earth, —Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
9 Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
Who smote great nations, and slew mighty kings:
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
O Yahweh! thy Name, is age-abiding, —O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
14 Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
For Yahweh will vindicate his people, —and, on his servants, have compassion.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
Ears, have they, but they hear not, Nose, —there is no breath in their mouth.
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
19 Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
20 O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
21 Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!