< La Bu 132 >
1 Yahweh Pakai David hi athohgim na jouse pum in hin geldoh'in.
Cantique des degrés.
2 Aman Yahweh Pakai ah kitepna gimneitah'in anase in ahi. Aman Israel Pathen Elohim ah kitepna ananei in ahi.
Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
3 “Keima kain ah cheponge, keima kicholdo ponge,
Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
4 keiman kamit kicholdo sah ponge ahilou leh kamit imutsah ponge,
Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
5 Keiman ka Yahweh Pakai dinga inkhat sahna ding mun kamu kahsen, Israel Pathen Elohim a dingin muntheng kamu kahsen!”
Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Vetan hiche thing kong dinghi Ephrathah a aume ti kajaovin Jaar loujao dunga hiche mun hi kana mudoh tauve.
Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
7 Yahweh Pakai chenna mun a cheu hitin akengphang bul ah chibai boh'u hite.
Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
8 O Yahweh Pakai thouvin nacholdona mun a chun luttan nathahat melchihna thingkong chutoh lutthatan.
Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
9 Nathempuhon chonphatna ponsil chu kisil uhen; nalhacha dihtah hon kipa la sauhen.
Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
10 Nalhacha David khohsahna jal in, nathao nusa lengpa chu paidoh hih'in.
À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
11 Yahweh Pakai chu David kom ah akihahsel in, kitepna nunglah doh kit louhel dingin: “Keiman nachilhah khat nalaltouna a katousah ding ahi.
Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
12 Nachilhah ten nangtoh kakitepna leh ka Dan sem holeh kathuhil hohi anit uva ahileh nalal touna hi chejom peh ding ahi,” ati.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
13 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem hi a inn chenna mun dinga adeilhen ahi.
Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
14 “Hichehi tonsot a kacholngah na munding ahi” anati. Keima hiche mun a hi kachending ahi, ajeh chu hiche hi kadeilhen inn chu ahi,
C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
15 Keiman hiche khopi hi phatthei kaboh ding chuleh ijakai kasuhmang pehding ahi, keiman asunga um vaichate an kapehding,
Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 athemputeu chonphatna pon kasilpeh ding, asoh dihtah hon kipa la asahdiu ahi,
Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
17 Hiche mun a hi David thaneina khantousah ding, hiche kathaonupa hi kamite dinga thaomeivah hiding,
Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
18 chuleh agalmite chu jumna le jachatna pon kasilpeh ding amavang leng loupitah kasosah ding ahi.
Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.