< La Bu 122 >

1 Yahweh Pakai hou inn ah cheuhite tia kakom a asei u chun keima kakipahlheh jengin ahi.
En vallfartssång; av David. Jag gladdes, när man sade till mig: »Vi skola gå till HERRENS hus.»
2 Vo Jerusalem tuhin keiho nakelkot sung langah kadingtao ve.
Våra fötter fingo träda in i dina portar, Jerusalem,
3 Jerusalem hi dettah'a kisa khopi ahin apal jonghi detchetna kigenbitna ahi.
Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,
4 Yahweh Pakai mite Israel phungho jousen hicheahi kintheng bolla ahungnao ahi. Israelte chonna dan dungjui a Yahweh Pakai kom a thangvahna pedinga ahungnao ahi.
dit stammarna draga upp, HERRENS stammar, efter lagen för Israel, till att prisa HERRENS namn.
5 Hichea hin lengte thutanna laltouna hochu aum in David chilhah ho laltouna ahi.
Ty där äro ställda domarstolar, stolar för Davids hus.
6 Jerusalem a cham lenna din taovun, hiche khopi ngailu jouse khangtouhen.
Önsken Jerusalem frid; ja, dem gånge väl, som älska dig.
7 Vo Jerusalem, nakulpi sunga chamleng hen chuleh nakhopi sung khangtou hen.
Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
8 Kainsung mite leh kagol kapaite khohsahna in keiman Jerusalem ah “Nanga chamna umhen” kati.
För mina bröders och vänners skull vill jag tillsäga dig frid.
9 Yahweh Pakai, iPathen'u insung khohsah na'in, O Jerusalem nang dinga aphapen chu kahol ahi.
För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.

< La Bu 122 >