< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.

< La Bu 119 >