< La Bu 119 >
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.