< La Bu 119 >
1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.