< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< La Bu 119 >